Genesis 11:1

HOT(i) 1 ויהי כל הארץ שׂפה אחת ודברים אחדים׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H1961 ויהי was H3605 כל And the whole H776 הארץ earth H8193 שׂפה language, H259 אחת of one H1697 ודברים speech. H259 אחדים׃ and of one
Vulgate(i) 1 erat autem terra labii unius et sermonum eorundem
Wycliffe(i) 1 Forsothe the lond was of o langage, and of the same speche.
Tyndale(i) 1 And all the world was of one tonge and one language.
MSTC(i) 1 And all the world was of one tongue and one language.
Matthew(i) 1 And all the worlde was of one tonge and one language.
Great(i) 1 Al the whole erth was of one language & lyke speche.
Geneva(i) 1 Then the whole earth was of one language and one speache.
Bishops(i) 1 And all the whole earth was of one language and lyke speache
KJV(i) 1 And the whole earth was of one language, and of one speech.
Thomson(i) 1 Now when the whole earth was of one lip and all had one voice,
Webster(i) 1 And the whole earth was of one language, and of one speech.
Brenton(i) 1 And all the earth was one lip, and there was one language to all.
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ ἦν πᾶσα ἡ γῆ χεῖλος ἕν, καὶ φωνὴ μία πᾶσι.
Leeser(i) 1 And the whole earth was of one language, and of one kind of words.
YLT(i) 1 And the whole earth is of one pronunciation, and of the same words,
JuliaSmith(i) 1 And all the earth shall be one lip, and the same words.
Darby(i) 1 And the whole earth had one language, and the same words.
ERV(i) 1 And the whole earth was of one language and of one speech.
ASV(i) 1 And the whole earth was of one language and of one speech.
JPS_ASV_Byz(i) 1 And the whole earth was of one language and of one speech.
Rotherham(i) 1 So it came to pass that, all the earth, was of one manner of speech,––and of one stock of words.
CLV(i) 1 Now coming is the entire earth to be of one lip, all of one speech.
BBE(i) 1 And all the earth had one language and one tongue.
MKJV(i) 1 And the whole earth was of one language and of one speech.
LITV(i) 1 And the whole earth was of one lip and of one speech
ECB(i) 1
THE TOWER OF BABEL
And the whole earth is of one lip and of one word.
ACV(i) 1 And the whole earth was of one language and of one speech.
WEB(i) 1 The whole earth was of one language and of one speech.
NHEB(i) 1 The whole earth was of one language and of one speech.
AKJV(i) 1 And the whole earth was of one language, and of one speech.
KJ2000(i) 1 And the whole earth was of one language, and of one speech.
UKJV(i) 1 And the whole earth was of one language, and of one speech.
TKJU(i) 1 And the whole earth was of one language, and of one speech.
EJ2000(i) 1 ¶ And the whole earth was of one language and of one speech.
CAB(i) 1 And all the earth had one language, and one speech.
LXX2012(i) 1 And all the earth was one lip, and there was one language to all.
NSB(i) 1 The entire world had one language and common words.
ISV(i) 1 The Tower in BabylonThere was a time when the entire earth spoke a common language with an identical vocabulary.
LEB(i) 1 Now* the whole earth had one language and the same words.
BSB(i) 1 Now the whole world had one language and a common form of speech.
MSB(i) 1 Now the whole world had one language and a common form of speech.
MLV(i) 1 And the whole earth was of one language and of one speech.
VIN(i) 1 And the whole earth was of one language, and of one speech.
ELB1871(i) 1 Und die ganze Erde hatte eine Sprache und einerlei Worte.
ELB1905(i) 1 Und die ganze Erde hatte W. war eine Sprache und einerlei Worte.
DSV(i) 1 En de ganse aarde was van enerlei spraak en enerlei woorden.
Giguet(i) 1 ¶ Toute la terre avait alors une même parole; il y avait une seule langue pour tous.
DarbyFR(i) 1
Et toute la terre avait une seule langue et les mêmes paroles.
Martin(i) 1 Alors toute la terre avait un même langage, et une même parole.
Segond(i) 1 Toute la terre avait une seule langue et les mêmes mots.
SE(i) 1 Era entonces toda la tierra una lengua y unas mismas palabras.
ReinaValera(i) 1 ERA entonces toda la tierra de una lengua y unas mismas palabras.
JBS(i) 1 ¶ Era entonces toda la tierra una lengua y unas mismas palabras.
Albanian(i) 1 Por tërë toka fliste të njëjtën gjuhë dhe përdorte të njëjtat fjalë.
RST(i) 1 На всей земле был один язык и одно наречие.
Arabic(i) 1 وكانت الارض كلها لسانا واحدا ولغة واحدة.
ArmenianEastern(i) 1 Այն ժամանակ ողջ երկիրը մէկ լեզուով, մէկ բարբառով էր խօսում:
Bulgarian(i) 1 А по цялата земя имаше един език и един говор.
Croatian(i) 1 Sva je zemlja imala jedan jezik i riječi iste.
BKR(i) 1 Byla pak všecka země jazyku jednoho a řeči jedné.
Danish(i) 1 Og al Jorden havde eet Tungemaal og eet Sprog.
CUV(i) 1 那 時 , 天 下 人 的 口 音 、 言 語 都 是 一 樣 。
CUVS(i) 1 那 时 , 天 下 人 的 口 音 、 言 语 都 是 一 样 。
Esperanto(i) 1 Sur la tuta tero estis unu lingvo kaj unu parolmaniero.
Estonian(i) 1 Kogu maailmas aga oli üks keel ja ühesugused sõnad.
Finnish(i) 1 Ja koko maailmalla oli yhtäläinen kieli ja yhtäläinen puheenparsi.
FinnishPR(i) 1 Ja kaikessa maassa oli yksi kieli ja yksi puheenparsi.
Haitian(i) 1 Nan konmansman, tout moun sou latè te pale yon sèl lang, yonn te konprann lòt.
Hungarian(i) 1 Mind az egész földnek pedig egy nyelve és egyféle beszéde vala.
Indonesian(i) 1 Semula, bangsa-bangsa di seluruh dunia hanya mempunyai satu bahasa dan mereka memakai kata-kata yang sama.
Italian(i) 1 OR tutta la terra era d’una favella e di un linguaggio.
Korean(i) 1 온 땅의 구음이 하나이요 언어가 하나이었더라
PBG(i) 1 A była wszystka ziemia jednego języka, i jednej mowy.
Portuguese(i) 1 Ora, toda a terra tinha uma só língua e um só idioma.
Romanian(i) 1 Tot pămîntul avea o singură limbă şi aceleaşi cuvinte.
Ukrainian(i) 1 І була вся земля одна мова та слова одні.